STAMP PHILATELY
Spain - Old Letter cum Cover from Ibiza to Barcelona (1871)
shahirasul
678
12-July-2013 05:08:05 PM
12-July-2013 05:59:58 PM
GENERAL INFORMATION
State
Ibiza
Country
Spain
Type
Postal Cover
Class
Definitive / Regular Issues
Front Inscription
50 m COMUNICACIONES 50.MILs DE Eo
Face Value
50 Milesimas
Issued Date
1/1/1870
Gum
Gum
IN COLLECTION CONDITION
Preliminary
Normal
Condition
Used With Postmark - Extra Fine
CATALOG INFORMATION
166
Scott Standard Postage Stamp Catalog
Spain - Old Letter cum Cover from Ibiza to Barcelona (1871)
The letter was also the cover and used for postal, the paper is a very thin paper - soft blue and no watermark.

It was sent from Ibiza to Barcelona.

The postmark from Ibiza is too faint to able to read whilst out of 4 postmarks from Barcelona, only 1 was able to be read.

Holes can be seen on the fold lines and fold joints as the previous owner had it kept folded.

On the top-left of the letter side, there are embossed text reads:

MARIONO TUR
IBIZA

From the letter, we can easily deduce that the sender was a man and the recipient was a widow.

Barcelona Postmark

BARCELONA
44
ABRIL
1871

Stamp

Duke de la Torre Regency
 
Showing España
Released and used from 1 January 1870
 
Color: Ultramarine
 
Print method: Typography

Text on the stamp:
50 m
COMUNICACIONES
50.MILs DE Eo
Sender's Address
1871.
Yviza 9 Abril
Mariono Turg y
Juan
?? / 11.
Recipient Address
Sra. Viuda T. Coromina
Calle Alta de Sn. Pedro
No 8
Barcelona


Calle alta san pedro nº 8 en BARCELONA, as shown on Google Maps.

Letter's Content

Date     : 9 Abril 1871

Line 00 : Sra. Viuda T. Coromina

Line 00 : Barcelona

Line 01 : Muy Sra. mía: tomo la pluma para contestar a la

Line 02 : suya fecha 31 del pasado Marzo, llegada a su debido tiempo

Line 03 : y enterado de ella veo me dice que no ha recibido los 500 pts. (?) por vía

Line 04 : de D. Antonio Tenster *, a cuyo Sra. se los entregue yo a la salida

Line 05 : de esta de Yviza no sé si será la detenida de dicha cantidad

Line 06 : el no haber recibido él el dinero de la venta de cierta al tiempo

Line 07 : que lleva y no lo he sabido yo que los artículos que él llevaba

Line 08 : la (los?) ha vendido a 1 mes plazo me han dicho en su cara que

Line 09 : no sabíamos que la mencionada venta pienso yo que la

Line 10 : esta fecha ya se los habrá entregado a Usted (?) y de lo contrario tenga

Line 11 : elva la bondad de escribir al correo inmediato que yo ya

Line 12 : me arreglaré, sin otro por muy su afecto y S.S.

Line 13 : ?. ??. S.S. M?

Line 14 : Mariono Turg y Juan (Signature)


The date is unconfirmed.
* The last name cannot be confirmed.
? is to be confirmed.

Translation

9 April 1871

Madam T. Coromina

Madam, I take my pen to answer yours from the 31 March, arrived in time and aware of it I see that you are telling me that you have not received the 500 (¿pesetas?) through D. Antonio Tenster, as I gave it to his wife when I left Ibiza I do not know if the delay of this amount is because of him not receiving the money of the sale in time and I did not know that he sold the articles in one month term he told me in my face for that we do not know of the mentioned sale and I thought that by that time that it would be given to you and otherwise have the goodness to write by post immediately and I will organize myself, with no other with affects. ?.??. S.S. M?

Mariano Turg y Juan

This translation has yet to be finalized and may contain errors. If you have a correct translation or notice any error, please leave a comment below. It is very much appreciated.

Spanish Currency

32 Maravedis       = 8 Cuartos         = 1 Real
1,000 Milesimas = 100 Centimos = 1 Escudo (1866)
100 Milesimas     = 1 Real
4 Reales                = 1 Peseta
100 Centimos      = 1 Peseta (1872)
100 Cents             = 1 Euro (2002)

Notes

1. The process for transcribing is still not finish. The process is to transcribe the text as it was written (with all the error spelling, if it persists). It means that copying the text as it is so it can be preserved in a readable format.

2. The initial transcribing process was done by Marion Barbara Kienle. I am forever grateful! Thank you Marion.

3. I am trying to locate the sender's location in Ibiza.

4. If you are looking forward to help with the transcribe, please follow these links to download a larger version of the letter.

Letter Side
https://docs.google.com/file/d/0B9Y0PvUrdtUCc2U5dm4xXzA3c0k/edit?usp=sharing

Cover Side
https://docs.google.com/file/d/0B9Y0PvUrdtUCTGhCV0ZOY2NWRjg/edit?usp=sharing
 
COMMENTS
NEW COMMENT
The following text must accompany any text or photo taken from this page and limited use for non-commercial purposes only.
Texts and Images were taken from and courtesy of Exonumi.com
URL: http://www.exonumi.com/publish-SP.1.185
Disclaimer : Exonumi does not responsible to verify the information and therefore has no legal standing. Visitors are encouraged to take precaution and do own's due diligence study before relying on the provided information.